はじめに、ふた、ありき
以前の記事
2019年 09月2018年 07月 2018年 05月 2017年 11月 2017年 07月 2017年 06月 2017年 05月 2017年 04月 2017年 03月 2017年 02月 2016年 12月 2016年 11月 2016年 09月 2016年 08月 2016年 07月 2016年 06月 2016年 05月 2016年 04月 2016年 03月 2016年 02月 2016年 01月 2015年 12月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 その他のジャンル
記事ランキング
|
ケニアの首都ナイロビ郊外にあるキベラの小学校のこどもたちから届いた、このヴィデオをみて、胸がつまるくらい、うれしかったので、自分が最後にケニアに行って以来、15年近く耳にすることも口にすることもなかったスワヒリ語を必死で思い出し、スワヒリ語で返事を書いて、YouTubeのコメント欄 に投稿した。へたくそなスワヒリ語(しかも方言が少しまじっていることに気づいた)なので、ちゃんと伝わるかどうかわからないが、キベラのこどもたちと先生たちがこの返事をみつけて、「へたくそなスワヒリ語だなぁ」と思いながら、よんでくれたら、とてもうれしい。 Sasa mara ya kwanza, tafadhalini tuwaambie watoto wote na walimu wote wa kule Kibera, Sisi tuwasuhukuru sana, Asanteni sana. Kama wanajua, hapa japani wakati huu ni mgumu sana, watu wote wa japani wajisikia huzuni kubwa. Kila siku mioyo yetu inasikia uchungu sana. Hata hivyo, wimbo wenu na maneno yenu ya "poleni" ilitupa nguvu kubwa, yaani nguvu ya maisha. Ndiyo, kuishi ni ngumu kwa kila mtu, lakini maisha ni nzuli sana. Hata baada ya bahati mbaya yoyote, maisha bado inaendelea tu'. Sisi tuwapenda nyinyi sana kwa ndani ya roho. Asanteni sana tena. Kwa Kibera Kutoka Tokyo 24/3/2011 Japani [日本語訳] まずはじめに、キベラのこどもたちと先生たちに「どうもありがとう」といわせてください。私たちはみなさんにとても感謝しています。みなさんも知ってのとおり、いま、日本はとてもつらいときです。日本のみんながとても悲しんでいます。毎日こころが痛みます。でも、みなさんのうたと「ポレーニ」というはげましのことばが、大きな力を与えてくれました。それは生きる力です。生活することは誰にとっても大変なことですが、人生はすばらしいものです。たとえどんな不幸があっても、それでも人生はつづいてゆくのです。私たちはみなさんのことが大好きです。本当にありがとう。 東京からキベラへ 2011年3月24日 日本にて 「ポレーニ」というのは、大勢の人たちに対して「ポーレ」という言葉をなげかけるときの云い方で、「ポーレ」はスワヒリ語を話す社会では、毎日かならずどこかで耳にし、また口にしない日がないくらい、暮らしのなかでよく使われる、ごくごくありふれた日常の言葉。その意味はとても多義的で、「おきのどくに」「かわいそうに」「ごめんなさい」「ごくろうさま」「おつかれさま」などのほか、このヴィデオの字幕でそう訳されているように、「元気をだして」「無事でいてね」という意味とニュアンスをもった、ひとを思いやり、だれかをはげすための言葉。もっとも、そういう言葉の意味なんか知らなくても、このヴィデオに映っている、こどもたちの声やしぐさ、その表情と涙をみれば、その思いは伝わるし、心に響く。
by illcommonz
| 2011-03-24 21:11
| |||||||
ファン申請 |
||